Билли и волшебник Терри Биссон Билли Что стали бы делать вы, обнаружив, что ваш гараж обыскивает дьявол?.. Терри Биссон Билли и волшебник Что стали бы делать вы, обнаружив, что ваш гараж обыскивает дьявол?.. Терри Биссон — автор многочисленных, тепло принятых критикой романов, таких как «Fire on the Mountain», «Wyrldmaker», «The Pickup Artist» («Старьевщик»), «Talking Man» и других. Кроме того, он завершил роман умершего Уолтера Миллера-младшего «Saint Leibovitz and Wild Horse Woman» («Святой Лейбовиц и Дикая Лошадь»), Его произведения часто появляются в таких изданиях, как «Sci Fiction», «Asimov’s Science Fiction», «OMNI», «Playboy», «Fantasy & Science Fiction». Его знаменитый рассказ «Bears Discover Fire» («Медведи познают огонь») получил в 1991 году премию «Хьюго», премию «Небьюла», памятную премию имени Теодора Старджона и премию читательских симпатий от «Asimov’s Science Fiction» — единственный рассказ, которому удалось собрать такой урожай наград. Терри Биссон со своей семьей живет в Окленде, штат Калифорния. У Билли был секрет. Ему нравилось играть в куклы. Одна из его кукол — Клайд — была говорящей. Клайд разговаривал лишь тогда, когда Билли дергал его за веревочку. Однажды Билли дернул Клайда за веревочку. — Хочешь познакомиться с волшебником? — спросила кукла. Билли удивился — Клайд никогда прежде не задавал вопросов — и дернул за веревочку еще раз. — Ну так как? — продолжал Клайд. — Многим ли мальчикам повезло общаться с волшебником? — А он волшебник чего? — спросил Билли и опять дернул куклу за веревочку. — Он волшебник всего, — ответил Клайд. — И он прячется в гараже. — А почему он прячется? — произнес Билли и снова дернул за веревочку. — Он волшебник всего, — сказал Клайд. Иногда он повторял одно и то же по многу раз. — И он прячется в гараже. * * * Билли направился в гараж. Там не было ничего, кроме старых журналов. — Я заглянул в гараж, — сообщил Билли. — Но никакого волшебника там не увидел. Он дернул Клайда за веревочку. — Он прячется. Тебе нужно поискать лучше, — заметил Клайд. Билли все внимательно осмотрел. — Нет здесь никакого волшебника, — заключил он и дернул куклу за веревочку. — Конечно, его так просто не найдешь, — откликнулся Клайд. — Он прячется. Тебе нужно поискать лучше. Билли повторил попытку, пролистав в этот раз все журналы. В конце концов он обнаружил журнал под названием «Современный волшебник». Билли открыл его, и там был Волшебник: маленький и плоский, с колпаком на голове. — Я не волшебник! — заявил он. — Уходи! — Нет, волшебник, — возразил Билли. — Я по шляпе вижу. Тот промолчал. Он был всего лишь картинкой. Через некоторое время Билли перевернул страницу. Там снова оказался Волшебник. — Как ты меня нашел? — удивился он. — Клайд говорил, что ты прячешься в гараже, — ответил Билли и снова перевернул лист. На каждой странице появлялся все тот же Волшебник. У него был не только колпак, но и остроконечная борода. — Ох уж этот Клайд, — вздохнул Волшебник. — А вы и вправду волшебник всего? — уточнил Билли. — Переверни страницу, — велел Волшебник. Билли перевернул. — Кто тебе сказал это, мальчик мой? — Клайд, — ответил Билли. — Ох уж этот Клайд, — произнес Волшебник. — Ты бы подумал хорошенько, прежде чем дергать его за веревочку. Переверни страницу. Билли перевернул. — Я не волшебник всего, — продолжал новый знакомый. — Я — волшебник всего остального. Билли поразмыслил над этим и поинтересовался: — От кого ты прячешься? — А ты как думаешь? — спросил Волшебник. — Я сдаюсь, — пожал плечами Билли. — От дьявола, — пояснил Волшебник. — А теперь положи меня обратно в стопку журналов. — Ты что, опять играешь в куклы? — Мать Билли стояла на пороге гаража. — Нет, мама, — замотал головой Билли. — Тогда иди ужинать. * * * — Билли снова играл в куклы, — сообщила мать Билли, нарезая индейку. — Конечно, — усмехнулся отец. — Это все потому, что он девчонка. — Я не девчонка! — возмутился Билли. — Нет, девчонка, — поддразнил его отец. — Смотри — я принес тебе новую куклу. * * * После ужина Билли отнес подарок к себе в комнату. Это была куколка-пупс. Билли их терпеть не мог. У куклы была веревочка. Билли потянул за нее. — Ты девчонка, — подала голос кукла. — Ничего я не девчонка, — возразил Билли. Он встряхнул куклу и снова дернул за веревку. — А вот и девчонка, — настаивала кукла. Билли привязал куклу к карандашу. Потом взял спички, поджег ее и потянул за веревочку, чтобы слышно было, как пупс кричит. — Ты что там делаешь? — спросила мать Билли. — Ничего, — ответил Билли. — В куклы играет, — добавил отец. * * * — Куклы глупые, — сказал Билли. Это было на следующий день. Он играл с Клайдом за гаражом, где их никто не видел. — Ненавижу кукол. — Дерни меня за веревочку, — попросил Клайд. Билли дернул. — Кукол ненавидят даже куклы, — продолжил Клайд. — Я куда охотнее был бы маленьким мальчиком, таким, как ты. — Что, вправду? — удивился Билли. Он обнял Клайда и снова дернул за веревочку. — Нет, не вправду, — съязвил Клайд. — Ты девчонка. Хочешь встретиться с Волшебником? — Я уже видел его, — напомнил Билли, — И я не девчонка. — Многим ли девчонкам повезло общаться с Волшебником? — произнес Клайд. * * * Билли выбросил Клайда в мусорный бак и пошел в гараж. Он открыл «Современного волшебника». Волшебник в колпаке был на месте. — Где Клайд? — спросил Волшебник. — Он обозвал меня девчонкой, — сообщил Билли и перевернул страницу. — Ох уж этот Клайд, — вздохнул Волшебник. — Говорил я тебе — не дергай его за веревочку. — Мне больше не с кем было играть, — оправдывался Билли. Он оглянулся по сторонам: в гараже было темно и жутко. — Давай, я вынесу тебя во двор, — предложил Билли. — Вот еще! — воскликнул Волшебник. — Я прячусь. — А что дьяволу от тебя нужно? — задал вопрос Билли. — А ты как думаешь? — спросил Волшебник. Билли перевернул страницу. — Я сдаюсь, — наконец ответил он. — Он хочет украсть мой колпак, — пояснил Волшебник. — Тогда он сможет править миром. Билли подумал об этом. — А дьявол — он какой? — поинтересовался мальчик и перевернул страницу. — Уродливый и злой, — отозвался Волшебник. — А теперь положи меня обратно в стопку журналов. Сюда идет твоя мать. — Ты что здесь делаешь? — обратилась мать к Билли. — Ничего, — пробормотал он. — Бросай своих кукол и пошли ужинать. * * * — Вы только послушайте! — усмехнулся отец Билли. Он читал газету. — Волшебник спрятался. — Он прячется от дьявола, — настаивал Билли. — По-видимому, он не волшебник всего, — заметил отец Билли. — Подумаешь, важное дело. — Он волшебник всего остального, — возразил Билли. — Ты-то откуда знаешь? — вмешалась мать Билли. — Ешь свою индейку. Каждый вечер у них на ужин была индейка. * * * Билли проснулся посреди ночи. Клайд стоял на сундуке. Билли стало страшно. — Извини, что я бросил тебя в мусорный бак, — прошептал Билли. — Дерни меня за веревочку, — попросил Клайд. Билли дернул. — Извини, что я назвал тебя девчонкой, — произнес Клайд. — А теперь скорее! Идем со мной! Это срочно. — А что случилось-то? — поинтересовался Билли и дернул Клайда за веревочку. — В гараже дьявол! Он ищет Волшебника! Это очень срочно! * * * Стояла глубокая ночь. Родители Билли спали. Он тихонько проскользнул в гараж через боковую дверь. На полу сидел дьявол и копался в журналах. Он был уродливым и злым, с мордой, как у собаки, и без штанов. — Ты чего тут делаешь? — спросил Билли, хотя и сам знал. — Не мешай, мальчик, — отмахнулся дьявол. — Иди играй со своими куклами. — Волшебника там нет, — отчеканил Билли. — Ты лжец, — сказал дьявол. — Мне это нравится. А теперь иди к себе в постель и оставь меня в покое. Я занят. Он снова принялся рыться в журналах. — Это мой гараж, — не отставал Билли. — Не твой, а твоего отца, — возразил дьявол. — А ты девчонка. — Ничего я не девчонка, — возмутился Билли. — Был бы у меня пистолет — я бы тебя застрелил. — Да на здоровье! — засмеялся дьявол. Потом он прошептал что-то на латыни — и в руках у Билли появился волшебный пистолет. Оружие было серебряным. Билли прицелился в дьявола и нажал на спусковой крючок, но послышался лишь щелчок. — Кажется, я забыл его зарядить, — ухмыльнулся дьявол. — Для него нужны волшебные пули. Посмотри-ка, что я нашел. Он показал журнал. Это был «Современный волшебник». — Спасибо за подсказку, Клайд, — добавил дьявол. Билли был потрясен. — Так это ты ему сказал! — воскликнул он и дернул куклу за веревочку. — Извини, пожалуйста, — откликнулся Клайд. — Дерни меня за веревочку еще раз, только послабее. — Не смей! — крикнул дьявол, но Билли дернул. — Si vis pacem para bellum, — изрек Клайд. — Bibere venenum in auro.[1 - Хочешь мира — готовься к войне… Пить отраву из золота (лат.).] Дьявол вскочил. Вид у него сделался испуганный. И не удивительно — в пистолете Билли появились три золотые пули. — Я как раз собрался уходить, — пробормотал дьявол. Он прикрыл лицо журналом и попытался скрыться. Но это ему не помогло. Билли выстрелил трижды: один раз в морду и два — в сердце. Дьявол исчез. Волшебный пистолет — тоже. Остался только журнал. Билли подобрал его. Журнал был насквозь пробит пулей. — О, нет! — прошептал Билли. У него задрожали руки. Он открыл журнал. В колпаке Волшебника появилась дырка, но с ним самим все было в порядке. — Отлично, Билли, — оживился Волшебник. — Ты не девчонка. Но как дьявол меня нашел? Билли объяснил ему и перевернул страницу. — Ох уж этот Клайд, — покачал головой Волшебник. — Никак не может держать язык за зубами. Дерни его за веревочку, посмотрим, что он предложит в свое оправдание. Билли дернул куклу за веревочку. — Извините, — сказал Клайд. — Дьявол пообещал, что он и меня сделает дьяволом. Лучше быть кем угодно, чем куклой. Почти кем угодно. — Всякий может ошибиться, — подбодрил куклу Волшебник. — Так что я тебя прощаю. Кроме того, ты спас положение. — Это правда, — кивнул Билли. — Может быть, Волшебник в награду превратит тебя в маленького мальчика. — Спасибо большое, — отозвался Клайд. — Но лучше я буду куклой. Билли задумался об этом. — Как знаешь, — пожал плечами Волшебник. — А я пошел отсюда. — А как же ваш колпак? — удивился Билли, — В нем теперь дырка. — У меня есть еще, — ответил Волшебник, растворяясь в воздухе. — И мне больше не нужно прятаться. Билли перевернул страницу. Колпак был на месте, и дырка в нем — тоже, а вот Волшебник исчез. * * * — Что за адский грохот? — поинтересовался отец Билли. Он стоял в дверях гаража. — Дай сюда журнал и отправляйся в постель. — Хорошо, сэр, — откликнулся Билли. Он отдал журнал отцу. — «Современный волшебник», — прочитал отец и бросил журнал на стопку. — Колпаки и куклы! Ну ты и девчонка. Иди спать и куклу свою забери. — Хорошо, сэр, — повторил Билли. На пороге дома он дернул Клайда за веревочку. — Сам ты девчонка, — произнес Клайд. — Что ты сказал? — спросил отец Билли. — Ничего, — сказал Билли. — Это не я. notes Примечания 1 Хочешь мира — готовься к войне… Пить отраву из золота (лат.).